Haven't found exactly
what you were
looking for?
Please
inquire
about a
custom design!
We donate
mission rosaries
for every order
we ship
Don't know/remember
how to pray
the
Rosary
?
|
|
|
|
Irish Penal Rosaries, Chaplet of St. Patrick,
Traditional Rosaries, and Gaelic Prayers
|
|
The Irish Penal Rosary came into being during the time of religious oppression in Ireland.
Death became the common penalty for attending or celebrating the Mass. This era became known as
the "Penal Times" and the Penal Rosary became popular as it could be easily hidden in the
hand so the devout could continue to pray without fear of being detected.
|
Also known as "An Paidrin Beag", or "The Little Rosary", it is prayed by
placing the ring on the thumb, praying the first decade of the rosary, then moving the ring to the
second finger to pray the second decade, and so on, until the complete rosary has been prayed.
|
|
All our Irish Penal and standard 5-decade rosaries, and St. Patrick's chaplet, are available in
variety of materials, including Connemara marble,
and your choice of medal or crucifix.
|
The Gallery below
shows examples of previous designs;
see the
catalog
for available rosaries and chaplets.
Write
us to inquire about a custom design!
|
|
Irish Penal Rosaries
Traditional Rosaries
Irish Rose Rosaries
Chaplet of St. Patrick
Symbolism of the Irish Penal Crucifix
Lorica of St. Patrick in English and Gaelic
Rosary Prayers in Irish-Gaelic
|
|
|
|
The Gallery below
shows examples of what we make;
see the
catalog
for available rosaries and chaplets.
Write to us to inquire about a custom design!
|
|
|
This one-of-a-kind Penal Rosary features
vermeil-capped handmade lampwork, lush with greens. The traditional ring is represented
with a bronze crown of thorns. The bronze crucifix, in a primitive style, shows the
crucified Christ surrounded by archangels.
|
|
Your chaplet will be packaged in an elegant hinged jewelry box,
with pamphlet describing the provenance and
prayers
|
|
|
|
|
|
Connemara marble, in 8mm rounds, is combined with
handmade lampwork swirling mossy greens over deepest amber. The rosary is joined in a
looped design with a stunning bronze Celtic crucifix.
|
|
Your chaplet will be packaged in an elegant hinged jewelry box,
with pamphlet describing the provenance and
prayers
|
|
|
|
|
Green jasper in faceted 9mm wheels, is combined with
carved jade rose. The rosary is joined in a looped design with a bronze Penal
crucifix.
|
|
Your chaplet will be packaged in an elegant hinged jewelry box,
with pamphlet describing the provenance and
prayers
|
|
|
|
Connemara Marble, aptly named as
it is found nowhere else in the world save for this remote area
of western Ireland. Formed over 700 million years ago from the
native Irish limestone, Connemara marble displays various shades
of translucent green that are reminiscent of the verdant land of
Eire. Highly valued, Connemara marble has been used as a means
of exchange. No two pieces are alike. |
|
|
The rosaries below
show examples of what we make;
see the
catalog for available rosaries and chaplets.
Write
us to inquire about a custom design!
|
|
|
|
|
A leprechaun delivered this whimsical
design! The Aves are 8mm firepolished cubes of olivine AB, accompanied by 16mm faceted
nuggets of vivid millefiore lampwork. The rosary is joined with a bronze rose; a bronze
Celtic cross echoes the cubic shape of the beads.
|
|
Your rosary will be packaged in an elegant hinged jewelry box,
with pamphlet describing the provenance and
prayers
|
|
|
|
|
|
Connemara marble, in 8mm rounds, is combined with
handmade lampwork swirling mossy greens over deepest amber. The rosary is joined with
bronze Wild Rose centerpiece, and completed with magnificent 2.5" bronze Celtic crucifix.
|
|
Your rosary will be packaged in an elegant hinged jewelry box,
with pamphlet describing the provenance and
prayers
|
|
|
|
|
|
|
In this one-of-kind rosary, vintage glass evokes
Connemara marble with mossy swirls. The Paters are handmade lampwork glass, also swirling
with moss in rivers of red, echoing Ireland's turbulent past. The rosary is joined with a
sterling Wild Rose centerpiece, and completed with magnificent 2.5" sterling Celtic
crucifix.
|
|
Your rosary will be packaged in an elegant hinged jewelry box,
with pamphlet describing the provenance and
prayers
|
|
|
|
|
|
|
Two rosaries suitable for your wild Irish rose! A unique configuration combines Sacred Heart
centerpiece and carved rose pendant:
|
A delicate rosary echoes the Irish flag with soft greens and flaming orange. In a unique
configuration, the richly-petaled 1.6" Rose pendant is carved of red aventurine. The
rose's vivid hue is matched in the faceted carnelian of the 8mm Paters. The Aves are facetted 7mm
rondelles of rhyolite, reminiscent of Connemara marble, and like Ireland's turbulent history, splashed
with red.
|
|
View
|
|
|
In the same unique configuration, with Sacred Heart centerpiece, the richly-petaled 1.6" Rose
pendant is carved of brick red jasper. The rose's vivid hue is echoed in the carved red
tiger-iron of the 12mm Paters, and in the 8mm bloodstone (in richly varying shades of green and red) of
the 8mm Aves.
|
|
View
|
|
|
|
|
This sturdy chaplet echoes a turbulent history with bloodstone --- rich
green, deeply splashed with red --- with the traditional twelve beads, in facetted 8mm rounds,
accented by vintage glass and silver heishi.
A richly-detailed sterling medal of St. Patrick completes the chaplet.
|
|
|
|
|
|
Chaplet Prayers:
Intention: Through the intercession of St. Patrick, may God
Almighty strengthen one's faith, and grant the grace of faith for others.
Prayer on the Medal: The Apostle's Creed
On each of the twelve green beads:
Glory be to the Father, and the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and
ever shall be, world without end. Amen.
Conclude with:
Through the intercession of St. Patrick, may God Almighty strengthen one's faith, and grant the grace
of faith for others.
and
Lorica of St. Patrick
Christ as a light, Illumine and guide me!
Christ as a shield, o'ershadow and cover me!
Christ be under me! Christ be over me!
Christ be beside me, On the left hand and right!
Christ be before me, behind me, about me;
Christ this day be within and without me!
(This is an abbreviated version of the Lorica; for the complete text,
in English and Gaelic, see
Lorica of St. Patrick
.
|
|
Symbolism of the Irish Penal Crucifix
|
HAMMER: For the nails of the Cross
HALO: Crown of Thorns was not usually shown
JUG or CHALICE: The Last Supper
CORDS for BINDING: Symbolize the Scourging at the Pillar
SPEAR: Piercing the side of Jesus
LADDER: Crucifixion, taking body from the cross
COCK and POT: Symbolizing the early apocryphal legend relating to Judas the betrayer.
Also the roasting cock which suddenly came to life and crowed, thus prophesizing the
resurrection.
THREE NAILS: Tools of the Crucifixion
|
This crucifix is from the "Penal Times" in Ireland, 1540-1731.
Its elongated form fits readily into the hand for praying and concealment from religious
persecution.
|
|
|
Lorica of St. Patrick (invisible armor of protection)
|
[English]
I bind unto myself today
The strong Name of the Trinity,
By invocation of the same
The Three in One and One in Three.
I bind this today to me forever
By power of faith, Christ's incarnation;
His baptism in Jordan river,
His death on Cross for my salvation;
His bursting from the spicèd tomb,
His riding up the heavenly way,
His coming at the day of doom
I bind unto myself today.
I bind unto myself the power
Of the great love of cherubim;
The sweet 'Well done' in judgment hour,
The service of the seraphim,
Confessors' faith, Apostles' word,
The Patriarchs' prayers, the prophets' scrolls,
All good deeds done unto the Lord
And purity of virgin souls.
I bind unto myself today
The virtues of the star lit heaven,
The glorious sun's life giving ray,
The whiteness of the moon at even,
The flashing of the lightning free,
The whirling wind's tempestuous shocks,
The stable earth, the deep salt sea
Around the old eternal rocks.
I bind unto myself today
The power of God to hold and lead,
His eye to watch, His might to stay,
His ear to hearken to my need.
The wisdom of my God to teach,
His hand to guide, His shield to ward;
The word of God to give me speech,
His heavenly host to be my guard.
Against the demon snares of sin,
The vice that gives temptation force,
The natural lusts that war within,
The hostile men that mar my course;
Or few or many, far or nigh,
In every place and in all hours,
Against their fierce hostility
I bind to me these holy powers.
Against all Satan's spells and whiles,
Against false words of heresy,
Against the knowledge that defiles,
Against the heart's idolatry,
Against the wizard's evil craft,
Against the death wound and the burning,
The choking wave, the poisoned shaft,
Protect me, Christ, till Thy returning.
Christ be with me,
Christ within me,
Christ behind me,
Christ before me,
Christ beside me,
Christ to win me,
Christ to comfort and restore me.
Christ beneath me,
Christ above me,
Christ in quiet,
Christ in danger,
Christ in hearts of all that love me,
Christ in mouth of friend and stranger.
I bind unto myself the Name,
The strong Name of the Trinity,
By invocation of the same,
The Three in One and One in Three.
By Whom all nature hath creation,
Eternal Father, Spirit, Word:
Praise to the Lord of my salvation,
Salvation is of Christ the Lord.
|
[Gaelic]
Atomriug
indiu niurt tréun:
togairm Trindóit
faístin Oendatad,
i nDúlemon dáil.
Atomriug
indiu
niurt gene Críst cona bathius,
niurt a chrochtho cona adnacul,
niurt a essérgi cona fhresgabáil,
niurt a thoíniudo fri brithemnas mbrátho.
Atomriug indiu
niurt gráid hiruphin,
i n-aurlataid aingel,
i frestul inna n-archaingel,
i freiscisin esséirgi
ar chiunn fochraicce,
i n-ernaigthib uasalathrach,
i tairchetlaib fáithe,
i preceptaib apstal,
i n-iresaib foísmedach,
i n-enccai noebingen,
i ngnímaib fer firén.
Atomriug indiu
niurt nime,
soilsi gréne,
étrochtai éscai,
áni thened,
déni lóchet,
luaithi gaíthe,
fudomnai mara,
tairismigi thalman,
cobsaidi ailech.
Atomriug indiu
niurt Dé dom luamairecht.
Cumachtae nDé dom chumgabáil,
ciall Dé dom inthús,
rose nDé dom remcisiu,
cluas Dé dom étsecht,
briathar Dé dom erlabrai,
lám Dé dom imdegail,
intech Dé dom remthechtas,
sciath Dé dom imdítin,
sochraite Dé dom anacul
ar intledaib demnae,
ar aslagib dualche,
ar forimthechtaib aicnid,
ar cech duine mídúthrastar dam,
i céin ocus i n-ocus,
i n'uathud ocus i sochaidi.
Tocuiriur etrum indiu inna uili nert-so
fri cech nert n-amnas n-étrocar frista-i dom churp ocus dom anmain,
fri tinchetla sa-ibfh-aithe,
fri dubrechtu gentliuchtae,
fri saíbrechtu heretecdae,
fri imchellacht n-ídlachtae,
fri brichtu ban ocus goban ocus druad,
fri cech fiss arachuille corp ocus anmain duini.
Crist dom imdegail indiu
ar neim, ar loscud, ar bádud, ar guin,
condom-thair ilar fochraicce.
Críst limm, Críst reum,
Críst im degaid,
Críst indium, Críst ísum,
Críst uasum,
Críst desum, Críst tuathum,
Críst i llius, Críst i sius,
Críst i n-erus,
Críst i cridiu cech duini immumrorda,
Críst i ngin cech oín rodom-labrathar,
Críst i cech rusc nonom-dercathar,
Críst i cech cluais rodom-chloathar.
Atomriug indiu niurt tréun:
togairm Trindóit,
cretim Treodatad,
faístin Oendatad,
i nDúlemon dáil.
Domini est salus,
Domini est salus,
Christi est salusñ
salus tua, Domine, sit semper nobiscum.
|
|
|
|
|
|
Rosary Prayers in Irish-Gaelic
|
Sign of the Cross
|
I n-ainm an athar, agus an mhic, agus an sprid naoimh, áiméin.
|
Apostles Creed
|
Creidim i nDia, an tAthair Uilechumhachtach,
Cruthaitheoir Nimhe agus Talún, agus i nÍosa Críost a Aonmhac san ár dTiarna, do gabhadh ón
Spriod Naomh, do rugadh ó Mhuire ógh, d'fhulaig páis fé Phointeas Píolóid, do céasadh ar
an gcrois, fuair bás agus d'adhlacadh, chuaigh síos go hifreann, d'aiséirigh an treas lá ó
mhairbhe, chuaigh suas ar neamh, tá ina shuí ar dheasláimh Dé an tAthair Uilechumhachtach,
as san tiocfaidh ag tabhairt bhreithiúntais ar bheo is ar mhairbh. Creidim sa Spriod Naomh, sa
naomh-Eaglais Chaitliceach, i gComaoine na Naomh, i Maithiúnachas na bPeacaí, i nAiséirí na
Colla, is sa Bheatha Shíoraí.
|
Our Father
|
Ár nAthair, atá ar neamh, go naomhaítear
t'ainm, go dtaga do ríocht, go ndeintear do thoil ar an dtalamh mar a deintear ar neamh. Ár n-arán
laethúil tabhair dhúinn inniu, agus maith dhúinn ár gcionta mar a mhaithimíd do chách,
agus ná lig sinn i gcathú, ach saor sinn ó olc.
|
Hail Mary
|
Go mbeannaíthear duit, a Mhuire, lán desna
grástaibh, tá an Tiarna it fhochair. Is beannaithe tu idir mhnáibh agus is beannaithe toradh
do bhroinne, Íosa. A Naomh-Mhuire, a Mháthair Dé, guigh orainn-ne peacaigh, anois is ar uair
ár mbáis.
|
Glory Be
|
Glóire don Athair is don Mhac is don Spriod
Naomh, mar a bhí ar dtúis, mar atá fós, is mar a bheidh trí shaol na saol.
|
Oh My Jesus
|
Ó a Íosa, maith dhúinn ár bpeacaí, saor
sinn ó thine ifrinn, agus stiúir anam gach n-aon go flaithis Dé, go háirithe iad súd atá i
bhfíor-ghéarghá do thrócaire.
|
Hail Holy Queen
|
Go mbeannaíthear duit, a Bhanríon Naofa, a
Mháthair na Trócaire, go mbeannaíthear duit, is tu ár mbeatha, ár mílseacht is ár
ndóchas. Is ort-sa a screadaimíd, clann bhocht dhíbeartha Éabha, is chughat-sa suas a
chuirimíd ár n-osnaithe, ag caoineadh is ag gol sa ghleann so na ndeor. Iompaigh orainn, dá
bhrí sin, a Choimirce, a chaomh-uasail, do shúile atá lán de thrua, is nuair a bheidh
deireadh lenár n-íobairt ar an saol so, tabhair radharc dúinn ar thoradh do bhroinne, Íosa,
a Mhaighdean Mhuire ró-thrócaireach, ró-ghrámhar, ró-mhilis. Guigh orainn a naomh-Mháthair
Dé, ionas gur fiú sinn gealltanais Chríost a fháil.
|
Final Prayer
|
A Athair Shíoraí, gur cheannaigh t'Aonmhac
dúinn, lena bheatha, lena bhás, is lena aiséirí, aoibhneas síoraí na bhFlaitheas, tabhair
dúinn, achnaímíd ort, do ghrásta, ionas ag machnamh dúinn ar na mistéiribh seo na
Corónach Mhuire, go dtiocfadh linn do thoil naofa a dhéanamh agus an t-aoibhneas síoraí sin
do shroisint, trí Íosa Críost ár dTiarna.
|
|
|
|
|